<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Rahxephon</title>
	<atom:link href="http://kilesa.org.ua/rahxephon/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://kilesa.org.ua</link>
	<description>me on the internets</description>
	<lastBuildDate>Tue, 20 Jul 2010 10:23:00 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
	<item>
		<title>By: Mirra</title>
		<link>http://kilesa.org.ua/rahxephon/comment-page-1/#comment-319</link>
		<dc:creator>Mirra</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 13 Jan 2007 18:51:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://kilesa.org.ua/rahxephon/#comment-319</guid>
		<description>Зрозуміло.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Зрозуміло.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: minus-one</title>
		<link>http://kilesa.org.ua/rahxephon/comment-page-1/#comment-317</link>
		<dc:creator>minus-one</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Jan 2007 18:25:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://kilesa.org.ua/rahxephon/#comment-317</guid>
		<description>До речі, от цитата від режисера:

&lt;blockquote&gt;Izubuchi says the name RahXephon lacks a single origin, but is composed of Rah, which according to Churchward is the Mulian sun god and origin of the Egyptian Ra; X for the X factor (the unknown); and -ephon as a suffix for instrument (-phone).&lt;/blockquote&gt;

Бачиш, Ікс-фактор — символ невідомості; але, що важливо, — це таки Ікс, і якщо в англ. він в комбінації з Ра- одзвінчується, то в укр. ні, як я і казав. 

Джерело: &lt;a href=&quot;http://en.wikipedia.org/wiki/RahXephon&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Wikipedia — Rahxephon&lt;/a&gt;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>До речі, от цитата від режисера:</p>
<blockquote><p>Izubuchi says the name RahXephon lacks a single origin, but is composed of Rah, which according to Churchward is the Mulian sun god and origin of the Egyptian Ra; X for the X factor (the unknown); and -ephon as a suffix for instrument (-phone).</p></blockquote>
<p>Бачиш, Ікс-фактор — символ невідомості; але, що важливо, — це таки Ікс, і якщо в англ. він в комбінації з Ра- одзвінчується, то в укр. ні, як я і казав. </p>
<p>Джерело: <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/RahXephon" rel="nofollow">Wikipedia — Rahxephon</a>.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: minus-one</title>
		<link>http://kilesa.org.ua/rahxephon/comment-page-1/#comment-316</link>
		<dc:creator>minus-one</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Jan 2007 16:37:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://kilesa.org.ua/rahxephon/#comment-316</guid>
		<description>Абсолютно, можна і через дефіс писати! Але мені більше подобається разом: Раксефон, щоб підкреслити єдність. Це не дуже принципово...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Абсолютно, можна і через дефіс писати! Але мені більше подобається разом: Раксефон, щоб підкреслити єдність. Це не дуже принципово&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mirra</title>
		<link>http://kilesa.org.ua/rahxephon/comment-page-1/#comment-314</link>
		<dc:creator>Mirra</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Jan 2007 09:45:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://kilesa.org.ua/rahxephon/#comment-314</guid>
		<description>До речі а, може, слід писати через дефіс &quot;Ра-Ксефон&quot; чи &quot;Ра-Зефон&quot;? По-моєму, була б непогана непогана альтернатива довгому &quot;а&quot; в яп. назві і розбиттю назви на дві частини великими літерами в англійській.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>До речі а, може, слід писати через дефіс &#8220;Ра-Ксефон&#8221; чи &#8220;Ра-Зефон&#8221;? По-моєму, була б непогана непогана альтернатива довгому &#8220;а&#8221; в яп. назві і розбиттю назви на дві частини великими літерами в англійській.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: minus-one</title>
		<link>http://kilesa.org.ua/rahxephon/comment-page-1/#comment-315</link>
		<dc:creator>minus-one</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Jan 2007 08:34:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://kilesa.org.ua/rahxephon/#comment-315</guid>
		<description>О, привіт! Ні, все правильно, РаКсефон. Справа в тому, що Ра — це від Єгипетського бога сонця Ра, а Ксефон — складене грецьке слово, &quot;ксе&quot; — &quot;гість&quot; або &quot;чужинець&quot; (приклад класичної амбівалентності значень), &quot;фон&quot; — звук. Тобто Ксефон — це щось типу Чужезвук (або Ріднозвук). Це навскидку. 

Все питання, як це звучить. У англійської мови є традиція передавати грецьку X звуком Z, тоді як в східній традиції ті самі слова передаються як КС. От наприклад, схоже слово &quot;ксилофон&quot; (схожі корені, до речі): англ. xylophone (&quot;зайлефоун&quot;), укр. &quot;ксилофон&quot;. І так скрізь! Тобто у англ. своя традиція озвучувати греко-латинські корені (римська гілка, так би мовити), а у укр. — своя (візантійська гілка). Історично це все пов&#039;язано, ясно, зі Східною і Західною Римською імперією, католицькою/православною церквами і далі по тексту. 

Але не забувай, що у японців такої традиці не існує — вони беруть незнайомі слова з англ., як вони звучать. Вони їх не прив&#039;язують до латинської чи грецької вимови. Для японців англ. грає ту саму роль, як для нас грецька.

Плюс в япон., так само як в англ., приголосні між голосними одзвінчуються — тобто навіть якщо окреме слово і звучить &quot;Сефон&quot;, то в комбінації з Ра- воно звучатиме &quot;РаДзефон&quot; (згадай, наприклад, &quot;суші&quot; як окреме слово звучить &quot;суші&quot;, а рол буде &quot;макіДЗуші&quot;). І кана все це відображує. 

До речі, в першому епізоді є взагалі дуже потужний каламбур: коли об&#039;являють &quot;зупинка Храм Ксефона&quot;, то Ксефон записують ієрогліфами 世音, що звучить &quot;дзе-он&quot; (майже Зефон ;-)) і означає &quot;звук світу&quot;!

Коротше кажучи, я тут йду за Східною традицією і, впевнений, якби перекладачу Мільтона ім&#039;я того ангела попалось спершу в варіанті Xephon (а не Zephon), він пішов би тією ж дорогою...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>О, привіт! Ні, все правильно, РаКсефон. Справа в тому, що Ра — це від Єгипетського бога сонця Ра, а Ксефон — складене грецьке слово, &#8220;ксе&#8221; — &#8220;гість&#8221; або &#8220;чужинець&#8221; (приклад класичної амбівалентності значень), &#8220;фон&#8221; — звук. Тобто Ксефон — це щось типу Чужезвук (або Ріднозвук). Це навскидку. </p>
<p>Все питання, як це звучить. У англійської мови є традиція передавати грецьку X звуком Z, тоді як в східній традиції ті самі слова передаються як КС. От наприклад, схоже слово &#8220;ксилофон&#8221; (схожі корені, до речі): англ. xylophone (&#8220;зайлефоун&#8221;), укр. &#8220;ксилофон&#8221;. І так скрізь! Тобто у англ. своя традиція озвучувати греко-латинські корені (римська гілка, так би мовити), а у укр. — своя (візантійська гілка). Історично це все пов&#8217;язано, ясно, зі Східною і Західною Римською імперією, католицькою/православною церквами і далі по тексту. </p>
<p>Але не забувай, що у японців такої традиці не існує — вони беруть незнайомі слова з англ., як вони звучать. Вони їх не прив&#8217;язують до латинської чи грецької вимови. Для японців англ. грає ту саму роль, як для нас грецька.</p>
<p>Плюс в япон., так само як в англ., приголосні між голосними одзвінчуються — тобто навіть якщо окреме слово і звучить &#8220;Сефон&#8221;, то в комбінації з Ра- воно звучатиме &#8220;РаДзефон&#8221; (згадай, наприклад, &#8220;суші&#8221; як окреме слово звучить &#8220;суші&#8221;, а рол буде &#8220;макіДЗуші&#8221;). І кана все це відображує. </p>
<p>До речі, в першому епізоді є взагалі дуже потужний каламбур: коли об&#8217;являють &#8220;зупинка Храм Ксефона&#8221;, то Ксефон записують ієрогліфами 世音, що звучить &#8220;дзе-он&#8221; (майже Зефон <img src='http://kilesa.org.ua/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';-)' class='wp-smiley' /> ) і означає &#8220;звук світу&#8221;!</p>
<p>Коротше кажучи, я тут йду за Східною традицією і, впевнений, якби перекладачу Мільтона ім&#8217;я того ангела попалось спершу в варіанті Xephon (а не Zephon), він пішов би тією ж дорогою&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
