Зимовий сезон 2006-2007
Зима почалась! Взимку стартують штук з 30 нових шоу (на які звернули увагу fansub.andrewlb.com (тобто ті, які хтось планує сабити) — оригінальна інфа, як завжди, на Moonphase). Та небагато з цього звертає на себе увагу. Маємо масу сіквелів: Saint Seiya Hades Chapter Inferno-Last Chapter (ова, 6 серій), Rozen Maiden Ouverture (ова, 2 серії), Major 3rd Season, Flag 2nd Season, SHUFFLE!MEMORIES, Himawari!!, Hello Kitty New Series, Yes! Precure 5 і врешті Naruto: Shippuden. Серед нового я збираюсь дивитися (в усякому разі по трубі) таке (в порядку рівня очікування):
Nodame Cantabile / Нодаме Кантабіле, 23 серії
на Fuji-TV з 11 січня
J.C.STAFF
Анімезація знаменитого серіалу (і не менш знаменитої манги) (more…)
Проект Бугіпоп
[This post is dedicated to Ukrainian translation of Boogiepop Phantom.]
Це пост перекладу Бугіпопа українською.
Власне, гілка по Бугіпопу існує вже давно — Category->Boogiepop (плюс те саме на окремій сторінці), але саме проект з українського перекладу тільки-но розпочато. Переклад ведеться з фансабів групи Vision-Anime (двохдоріжковий двд-ріп), з японської мови з урахуванням в неясних місцях англійського тексту (як з сабу, так і з дабу (до речі, мій улюблений даб…)). Вийшло десь 50 на 50 (ну що поробиш, ґайджін є ґайджін… :-( зате я фанат Бугіпопа ^__^).
Перекладено усі 12 серій. Переклад завершено!
Цитата (з 12 епізоду):
Сон завершує все.
Повний архів перекладу:
[minus-one]_boogiepop.rar, 95,2 KB, оновлено 17.12.2006.
Переклад Мушіші офіційно завершено!
Нарешті С1 переклали таки (хоч і підпільно) останню серію Мушіші. Реліз можна знайти на Токіо Тошьокані (і в інших відкритих джерелах ;-)) під назвою [C&D]Mushishi_-_26[XviD][4E668C6C].avi. Не сумнівайтесь, це реліз саме С1 — це обговорювалось на їхньому старому форумі, та й взагалі відомо… [C&D] (скорочення від “cease and desist” – “припинити і знищити”, так називається лист від ліцензера з вимогою припинити дистриб’юцію фансабів) замість [C1] — це своєрідний жарт людей з С1 (адже вони не могли назватися своїм іменем через можливі юридичні проблеми). Файл з хорошою якістю і кращим, ніж на трубі перекладом. Тому я синхронізував і виправив під нього свій попередній переклад (який робився по трубі). Підозрюю, що нова версія підійде і під рав від #l33t-raws, але ще не перевіряв (more…)
Фансаба Мушіші 26 не буде
C1 отримали C&D-лист (cease and desist, “припинити і знищити”, лист з вимогою припинити дистриб’юцію вказаних в листі фансабів і знищити наявні епізоди) щодо Мушіші від Funimation (які таким чином, виходить, є власниками прав на Мушіші в Штатах). Тож с1 припиняють проект Мушіші :-(. Це особливо неприємно, оскільки лишилася всього одна, 26-та серія! Думаю, вони посаблять таки її й викладуть десь на каналі, або хоча б опублікують якимось чином скрипт, щоб я міг доперекладати 26 серію українською. В усякому разі, якщо за тиждень від них нічого не буде чутно, я перекладу 26 серію з версії, що на трубі. Так що все в порядку, зло (читай: фанімація) не пройде ;-). [додано 14.10.2006] До речі, переклад вже готовий! [/додано]
Paprika враження
Побував в неділю на Паприці — фільм такий кльовий! (як і очікувалось від КОНА Сатоші). Що стосується самого перегляду… Ілюстрація сучасного космополітизму: Україна (і кінотеатр “Україна” ;-)), японський фільм йде з синхронною озвучкою російською мовою з італійського підрядника (який тут же на екрані, не турбуйтесь). Судячи з італійських титрів, це копія з Венеційського фестивалю. Якість картинки трохи фігувата: відчувається певна нестача роздільності, присутні плівкові артефакти (але дивитись можна, це хоч не екранка…) Переклад, гм… ну не скажеш, що зовсім поганий — з точки зору адекватності він досить адекватний (італійським титрам в усякому разі (вони, в свою чергу, досить точно передають японський текст (наскільки я можу судити))). От тільки чувак (перекладач) кричить так сильно, що закладає вуха (до того ж він картавить! будьте готові до цього :-)) — і це головна неприємність. Проблема навіть не в тому, що погано чутно оригінал; проблема в тому, що вуха болять! Плюс чувак досить фігово перекладав швидкі моменти (маячню, асоціації, які при неточному і несинхроному перекладі сильно втрачають, знаєте…) — важко йому було так швидко картавити (more…)



Activity
DOOMED13, Gedet, мінус-один, мінус-один, Gedet, Gedet [...]
minus-one, minus-one
minus-one, Sensetivity, minus-one, graywolf, minus-one, graywolf
graywolf, Sensetivity, graywolf, Sensetivity, minus-one, minus-one [...]
minus-one, Kirinko, Mirra, minus-one, minus-one, Mirra [...]