Пінгвобарабан-16: Невмирущий чоловік
Власне, готова
чергова, 16 серія Пінгвобарабана, див. архів!
16 епізод: Невмирущий чоловік.
Мабуть, досі найбільш складна для перекладу серія: мало того, що купа каламбурів і пісень – там ще і хокку-сутичка присутня! (more…)
通りゃんせ | Тоорянсе | Дай пройти
通りゃんせ – Тоорянсе, “Дай пройти” – це така прикольна японська дитяча пісенька (і гра), мелодію з якої грають на японських пішохідних переходах (для сліпих), і яку ви могли чути у купі аніме (Бугіпоп-Фантом, Агент Паранойя…)
Ось її “світлофорна” мелодія з вікі:
Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.
Це непроста пісенька ^__^ (more…)
Пінгвобарабан-15: Спаситель світу
На-ро-див-ся!
А тобто наступна, 15 серія Пінгвобарабана, див. архів!
Ключовий камікай!
15 епізод: Спаситель світу.
Або, точніше, спасителька. Але так загадковіше. Черговий камікай, і абсолютно ключова (і одна з найкращих) серія. Тепер ми знаємо, що у щоденнику Момоки. Але яке воно?
До речі, на днях в Японії вийшов останній епізод оригіналу — і серіал дійсно до кінця дуже хороший. Однозначно краща річ за багато років (з Мушіші?). Дивно, наскільки мало уваги до нього на наших теренах…
Довільна цитата від Момоки-чян:
Я вмію робити пересадку долі.
Пінгвобарабан-14: Принцеса брехні
Готова 14 серія Пінгвобарабана, див. архів!
14 епізод: Принцеса брехні.
Знову гарний епізод. Персонажі поступово починають розкриватися. Виклав ще в неділю, але запостити вдалося тільки зараз (взагалі, якщо кому край, можна качати архів за лінком; лінк не змінюється, а архів оновлюється у вихідні). Переклад рухався досить важко (дізнався купу нових виразів) – та врешті-решт подужав :).
Виявляється, що ця гарна мелодія, яка грається для сліпих на японських переходах (і яку ми могли чути в Бугіпопі, Агенті Паранойя, Лейн і безлічі інших аніме) – це стара японська дитяча пісенька “з підтекстом”, Тоорянсе | Дай пройти. В 14 серії Пінгвобарабана є на неї алюзія – чергове “Сьогоднішнє гасло” в метрі показує:
行きはよいよい、帰りはこわい | Іти ж бо добре, добре – та повертатись лячно
– це якраз рядок з Тоорянсе, сенс якого: “Ви можете кудись пройти, та необов’язково звідти повернетесь”, щось таке, однобічний рух, коротше, як наше життя.
До наступних вихідних!
Довільна цитата від Рінґо-чян:
Я вже зачекалася!
Пінгвобарабан-13
Чортова дюжина!
13 серія Пінгвобарабана, див. архів!
Легкі правки в 12-й серії.
13 епізод: Злочин та покарання для тебе і для мене.
Ще один камікай. Багато тексту, але і багато повторів. Та все-рівно якось воно важко рухалось. Тому одна серія – дві не подужав. До наступних вихідних!
Довільна цитата від Санетоші-сенсея:
Отож бо і воно.

Activity
мінус-один, Sensetivity, мінус-один, Sensetivity, minus-one, G3D
Yume
minus-one, Yume
minus-one, rezikun, minus-one, Optimistus, minus-one, graywolf
minus-one, Julia, Julia, Julia, minus-one, Shiroi Koneko [...]