Додав у Stuff свій старий переклад першої частини “Незакінчених сказань” Толкіна. Колись давно я почав був робити переклад Незакінчених сказань, але так до кінця його і не доробив :-( (і мабуть вже і не дороблю). Але перша частина була готова — а це дві дуже цікаві речі: Про Туора та його прихід в Гондолін і Нарн І Хін Хурін (які, до речі, якщо не помиляюсь, у трохи модифікованому вигляді син Толкіна видав і окремими книгами).
Це мій дуже ранній переклад, тому він стилістично “сирий”. Але по суті там помилок, здається, немає. Натомість я вже тоді любив “буквальність” і намагався якнайточніше дотримуватися оригіналу (здебільшого слово в слово (ні, серйозно, це можливо, щоб вам проти цього не казали…)) — тому це має бути цікаво любителям Толкіна, що не володіють англійською, але бажають відчути, як все було в оригіналі.

Activity
DOOMED13, Gedet, мінус-один, мінус-один, Gedet, Gedet [...]
minus-one, minus-one
minus-one, Sensetivity, minus-one, graywolf, minus-one, graywolf
graywolf, Sensetivity, graywolf, Sensetivity, minus-one, minus-one [...]
minus-one, Kirinko, Mirra, minus-one, minus-one, Mirra [...]