<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Typo</title>
	<atom:link href="http://kilesa.org.ua/2007/03/13/ochmonek-typo/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://kilesa.org.ua/2007/03/13/ochmonek-typo/</link>
	<description>me on the internets</description>
	<lastBuildDate>Thu, 19 Jan 2012 09:40:37 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Плюсівка</title>
		<link>http://kilesa.org.ua/2007/03/13/ochmonek-typo/comment-page-1/#comment-4370</link>
		<dc:creator>Плюсівка</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 14 Nov 2007 13:15:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://kilesa.org.ua/2007/03/13/ochmonek-typo/#comment-4370</guid>
		<description>Давно я не заглядала в інтернет. І ось приготувалася насолодитися інтелігентною дискусією двох розумних людей, а тут таке.... Фе, панове, сором.
Льоню, не впадай в істерику, ти -- хороший перекладач, і ніхто з цим не сперечається. Інша річ, що критики ти не сприймаєш узагалі, і на все у тебе одна відповідь -- а сама переклади. Та робота в мене інакша, редакторська,  так званий секонд опіньєн: мовна правка + думка людини, яка непогано (віриш?) орієнтується в англійській мові, і відчуває, коли сказано недобре чи неточно... А фільми я перекладала, і не один, однак редакторська робота мені ближча, а найбільше мені тепер подобається записувати фільми як режисер -- водночас можна і з акторами гарненько попрацювати, і переклад підкоригувати. Тож кожному своє.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Давно я не заглядала в інтернет. І ось приготувалася насолодитися інтелігентною дискусією двох розумних людей, а тут таке&#8230;. Фе, панове, сором.<br />
Льоню, не впадай в істерику, ти &#8212; хороший перекладач, і ніхто з цим не сперечається. Інша річ, що критики ти не сприймаєш узагалі, і на все у тебе одна відповідь &#8212; а сама переклади. Та робота в мене інакша, редакторська,  так званий секонд опіньєн: мовна правка + думка людини, яка непогано (віриш?) орієнтується в англійській мові, і відчуває, коли сказано недобре чи неточно&#8230; А фільми я перекладала, і не один, однак редакторська робота мені ближча, а найбільше мені тепер подобається записувати фільми як режисер &#8212; водночас можна і з акторами гарненько попрацювати, і переклад підкоригувати. Тож кожному своє.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: minus-one</title>
		<link>http://kilesa.org.ua/2007/03/13/ochmonek-typo/comment-page-1/#comment-3606</link>
		<dc:creator>minus-one</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 23 Oct 2007 08:52:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://kilesa.org.ua/2007/03/13/ochmonek-typo/#comment-3606</guid>
		<description>я не викладаю ніяких своїх концепцій — просто хотілося натякнути Вам на реальний розклад... може, знати будете. а то такі як Ви воняють скрізь, типу &quot;що ж ви нам ніколи нічого не скажете?&quot;, &quot;нам цікаво, як там воно насправді, та ви ж мовчите!&quot; і т.і. але причини, чому ми з вами всерйоз не говоримо, див. вище (про замкнутість громад сектанського типу). але інколи я не мовчу, люди іншої інтелектуальної організації повинні раз від разу дізнаватися про факт існування в природі справжнього, іншого, а то вони вважають, що раз воно мовчить — то його нема (класична їхня логіка...) і втрачають віру в життя. 

&lt;blockquote&gt;вигадали собі якогось міфічного зашкарублого конформіста-ворога України з гамбурґером у жмені й роздовбуєте&lt;/blockquote&gt;
я нічого не вигадую, я таких, як Ви, як облуплених знаю, ви на поверхні зі всіма своїми думками і задніми думками... ви нічогісінько не знаєте про культуру, ніколи із нею не зустрічалися, і не робите зусиль для цього (бо воно вам не потрібно). зате ви постійно робите &quot;внески&quot; (і мружитесь від задоволення). а коли вас хто похвалить, вас переповнює віра, що все це насправді. все своє життя ви &quot;робите справи&quot;, головне для вас &quot;результат&quot;, це наповнює ваше життя смислом. пік ваших бажань — &quot;лишитися в пам&quot;яті нащадків&quot;; це вам здається цінністю.

і даремно Ви вважаєте, що неможливо узнати людину з розмови — можливо! пару культурних паролів і Ви або там, або тут. Парочку &quot;театрів Франка&quot;, &quot;Пінк Флойдів&quot;, &quot;жидів-кацапів&quot;, трохи заздрощів-ревнощів до інших перекладачів (Гаррі Поттера), і все приблизно зрозуміло. 

а коли вам нічого сказати по суті, ви починаєте повчати. та мені все-рівно... по барабану. посрати.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>я не викладаю ніяких своїх концепцій — просто хотілося натякнути Вам на реальний розклад&#8230; може, знати будете. а то такі як Ви воняють скрізь, типу &#8220;що ж ви нам ніколи нічого не скажете?&#8221;, &#8220;нам цікаво, як там воно насправді, та ви ж мовчите!&#8221; і т.і. але причини, чому ми з вами всерйоз не говоримо, див. вище (про замкнутість громад сектанського типу). але інколи я не мовчу, люди іншої інтелектуальної організації повинні раз від разу дізнаватися про факт існування в природі справжнього, іншого, а то вони вважають, що раз воно мовчить — то його нема (класична їхня логіка&#8230;) і втрачають віру в життя. </p>
<blockquote><p>вигадали собі якогось міфічного зашкарублого конформіста-ворога України з гамбурґером у жмені й роздовбуєте</p></blockquote>
<p>я нічого не вигадую, я таких, як Ви, як облуплених знаю, ви на поверхні зі всіма своїми думками і задніми думками&#8230; ви нічогісінько не знаєте про культуру, ніколи із нею не зустрічалися, і не робите зусиль для цього (бо воно вам не потрібно). зате ви постійно робите &#8220;внески&#8221; (і мружитесь від задоволення). а коли вас хто похвалить, вас переповнює віра, що все це насправді. все своє життя ви &#8220;робите справи&#8221;, головне для вас &#8220;результат&#8221;, це наповнює ваше життя смислом. пік ваших бажань — &#8220;лишитися в пам&#8221;яті нащадків&#8221;; це вам здається цінністю.</p>
<p>і даремно Ви вважаєте, що неможливо узнати людину з розмови — можливо! пару культурних паролів і Ви або там, або тут. Парочку &#8220;театрів Франка&#8221;, &#8220;Пінк Флойдів&#8221;, &#8220;жидів-кацапів&#8221;, трохи заздрощів-ревнощів до інших перекладачів (Гаррі Поттера), і все приблизно зрозуміло. </p>
<p>а коли вам нічого сказати по суті, ви починаєте повчати. та мені все-рівно&#8230; по барабану. посрати.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Майстер слова</title>
		<link>http://kilesa.org.ua/2007/03/13/ochmonek-typo/comment-page-1/#comment-3605</link>
		<dc:creator>Майстер слова</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 23 Oct 2007 08:19:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://kilesa.org.ua/2007/03/13/ochmonek-typo/#comment-3605</guid>
		<description>Шановний,
я міг би написати вам розлогу відповідь, однак боюся, що вийде не відповідь, а &quot;метатеорія українського мудакознавства&quot;. Ну чому серед українців, здавалось би, освічених, кантюперно грамотних, творчих, кількість мудаків зашкалює? Їй-Бо, легше будь-яку справу звершити з жидом чи кацапом, які принаймні до кожного рутинного процесу не висувають свох концепцій світобачення та розвитку культури, ніж з українцем. Ви мене геть не знаєте, не знаєте моїх поглядів на життя та на культуру, не знаєте моїх перекладів. І тому вигадали собі якогось міфічного зашкарублого конформіста-ворога України з гамбурґером у жмені й роздовбуєте. Повірте, &quot;лучшє всєх наших крітікоф знаєм ми собствєнниє нєдастаткі&quot; (Л.Брєжнєв). Я добре знаю й розумію, що роблю й навіщо, але ще раз вам пояснювати? Див. про &quot;метатеорію&quot;. 
І, між іншим, не &quot;все рівно&quot;, а &quot;все одно&quot;, &quot;байдуже&quot;, &quot;однаково&quot;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Шановний,<br />
я міг би написати вам розлогу відповідь, однак боюся, що вийде не відповідь, а &#8220;метатеорія українського мудакознавства&#8221;. Ну чому серед українців, здавалось би, освічених, кантюперно грамотних, творчих, кількість мудаків зашкалює? Їй-Бо, легше будь-яку справу звершити з жидом чи кацапом, які принаймні до кожного рутинного процесу не висувають свох концепцій світобачення та розвитку культури, ніж з українцем. Ви мене геть не знаєте, не знаєте моїх поглядів на життя та на культуру, не знаєте моїх перекладів. І тому вигадали собі якогось міфічного зашкарублого конформіста-ворога України з гамбурґером у жмені й роздовбуєте. Повірте, &#8220;лучшє всєх наших крітікоф знаєм ми собствєнниє нєдастаткі&#8221; (Л.Брєжнєв). Я добре знаю й розумію, що роблю й навіщо, але ще раз вам пояснювати? Див. про &#8220;метатеорію&#8221;.<br />
І, між іншим, не &#8220;все рівно&#8221;, а &#8220;все одно&#8221;, &#8220;байдуже&#8221;, &#8220;однаково&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: minus-one</title>
		<link>http://kilesa.org.ua/2007/03/13/ochmonek-typo/comment-page-1/#comment-3566</link>
		<dc:creator>minus-one</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 22 Oct 2007 13:21:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://kilesa.org.ua/2007/03/13/ochmonek-typo/#comment-3566</guid>
		<description>ну от, почалося... аргументація типу &quot;поперекладай спочатку сам...&quot; не спрацювала, задіємо важку артилерію &quot;внесків в українську культуру&quot;... збираються smug-хмари... (привіт любителям south park ;-) ) от тільки мені плювати як на внески, так і на культуру; я коли перекладаю, просто намагаюсь передати оригінал, він керує мною, а не якісь бундючні думки про мої внески кудись. оригінал - це ж об&quot;єктивно; спробуйте дотримуватись його, і все буде в порядку, він не дозволить Вам збитися. 

просто не знаю, як це пояснити... це як фальшива нота в музиці - якщо ви граєте чийсь твір, то маєте дотримуватися тексту. і коли Ви берете фальшиву ноту, не проходить аргументація типу: а я так і хотів зіграти! може, Ви так і хотіли, але в оригіналі цього нема, і нота так і лишається фальшивою, безвідносно до Ваших хотінь!  

по суті питання я АБСОЛЮТНО ПРАВИЙ. все, що я сказав, чиста істина, все-рівно, розумієте Ви її чи ні, приємна Вам критика, чи &quot;піди поперекладай&quot; (чи &quot;внесок в культуру&quot;).

і не треба плутати кількість з якістю. від того, що Голівуд штампує тонни лайна, повірте, ЗОВСІМ нічого не міняється. хай буде 1000 фігових фільмів, 1 000 000, гугол, скільки завгодно; все що ви досягнете цим — тільки виробите імунітет у нормального глядача... цінності в тому чистий нуль. 

я розумію, — пост-комуністичним людям важко збагнути, що кількість мало що означає; вам здається, ніби популярність, базована на фінансових механізмах Голівуда і розтиражована телебаченням, щось значить (ну не може бути, щоб все це намарно!) — а воно таки намарно... 0. нуль. ніщо. &quot;внеску&quot; нема. хороших речей взагалі мало, і Ви про них, скоріше за все, навіть не здогадуєтесь (і проживете життя, і навіть не зустрінете (а зустрінете — не впізнаєте)).

ви з вашою мас-культурою варитесь у власному соку, самі продукуєте лайно, і самі ж його споживаєте; і цей &quot;круговорот лайна в природі&quot; називаєте &quot;культурою&quot; і мружитесь від задоволення, що зробили в нього &quot;внесок&quot;. ви просто гоните сірий вал, воно вас годує, і вам здається, що воно має цінність і для інших; а це помилка! таку саму цінність для інших має з&quot;їдений Вами сьогодні обід. Голівуд усіх вас годує — добре! Він має цю цінність &lt;strong&gt;для вас&lt;/strong&gt;. А для інших — яка з того радість?

ви забули, що таке справжні хороші речі, не виміряні кількістю глядачів чи проданих екземплярів (або ніколи не знали, не знайшлося &quot;замкненої спільноти сектантського типу&quot;, щоб познайомити...); ви як діти, яких гіпнотизує все велике, вийшли у великий світ, побачили масштаби... і вирішили, що масштаб — це і є головне! а ваше лайно — воно навіть і не отрута, просто нуль. майже ніщо. має винятково соціологічне значення (&quot;у 2007 році стільки-то глядачів подивилось фільм &quot;Тачки&quot;&quot;), більше нічого. 

зрозумійте: від того, що щось &quot;слухають&quot;, чи щось &quot;стоїть і досі&quot; цінності речам не додається! а те, що щось зникло, і його вже нема, і воно &quot;загуло&quot; — теж нічого не міняє! Ви теж не безсмертний, і театр Франка загудить врешті-решт, і &quot;Пінк Флойд&quot; ніхто і не згадає... це НЕ ГОЛОВНЕ. головне, ЯКИМ воно було. і нонкомформізм — гарна ознака, що воно було хорошим (хоч це теж тільки другорядна ознака). а продажність і &quot;реальна праця&quot; — гарні ознаки, що воно погане (хоч теж, тільки другорядні (бувають і винятки)).

а маленькі ком&quot;юніті відчувають радість від хороших речей, і діляться нею між собою. і вони такі замкнені, тому що це їхній спосіб боротьби з мильною бульбашкою вашої &quot;культури&quot;, це спосіб їхньої опірності. і вони завжди будуть &quot;маленькими&quot;, і завжди будуть &quot;замкненими&quot;, така їхня сутність, таким чином хороше існує (не як кількість і приголомшливість). а ваш &quot;масштаб&quot; — то вже розпад і зникнення, шлях у смерть, другий етап, комерційна експлуатація, намагання спожити померле (і в цьому ваша функція, ви стерв&quot;ятники...); все що в ньому є хорошого — від тих маленьких ком&quot;юніті, що були на початку; але воно вже зникає, така природа речей; зате воно вже не замкнене, лежить все назовні — душі вже нема, зате ще є м&quot;ясо, — велике, і помітне таким як ви (не здатним розгледіти тонке і маленьке) — тому вам здається, ось вона, цінність... :evil:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ну от, почалося&#8230; аргументація типу &#8220;поперекладай спочатку сам&#8230;&#8221; не спрацювала, задіємо важку артилерію &#8220;внесків в українську культуру&#8221;&#8230; збираються smug-хмари&#8230; (привіт любителям south park ;-) ) от тільки мені плювати як на внески, так і на культуру; я коли перекладаю, просто намагаюсь передати оригінал, він керує мною, а не якісь бундючні думки про мої внески кудись. оригінал &#8211; це ж об&#8221;єктивно; спробуйте дотримуватись його, і все буде в порядку, він не дозволить Вам збитися. </p>
<p>просто не знаю, як це пояснити&#8230; це як фальшива нота в музиці &#8211; якщо ви граєте чийсь твір, то маєте дотримуватися тексту. і коли Ви берете фальшиву ноту, не проходить аргументація типу: а я так і хотів зіграти! може, Ви так і хотіли, але в оригіналі цього нема, і нота так і лишається фальшивою, безвідносно до Ваших хотінь!  </p>
<p>по суті питання я АБСОЛЮТНО ПРАВИЙ. все, що я сказав, чиста істина, все-рівно, розумієте Ви її чи ні, приємна Вам критика, чи &#8220;піди поперекладай&#8221; (чи &#8220;внесок в культуру&#8221;).</p>
<p>і не треба плутати кількість з якістю. від того, що Голівуд штампує тонни лайна, повірте, ЗОВСІМ нічого не міняється. хай буде 1000 фігових фільмів, 1 000 000, гугол, скільки завгодно; все що ви досягнете цим — тільки виробите імунітет у нормального глядача&#8230; цінності в тому чистий нуль. </p>
<p>я розумію, — пост-комуністичним людям важко збагнути, що кількість мало що означає; вам здається, ніби популярність, базована на фінансових механізмах Голівуда і розтиражована телебаченням, щось значить (ну не може бути, щоб все це намарно!) — а воно таки намарно&#8230; 0. нуль. ніщо. &#8220;внеску&#8221; нема. хороших речей взагалі мало, і Ви про них, скоріше за все, навіть не здогадуєтесь (і проживете життя, і навіть не зустрінете (а зустрінете — не впізнаєте)).</p>
<p>ви з вашою мас-культурою варитесь у власному соку, самі продукуєте лайно, і самі ж його споживаєте; і цей &#8220;круговорот лайна в природі&#8221; називаєте &#8220;культурою&#8221; і мружитесь від задоволення, що зробили в нього &#8220;внесок&#8221;. ви просто гоните сірий вал, воно вас годує, і вам здається, що воно має цінність і для інших; а це помилка! таку саму цінність для інших має з&#8221;їдений Вами сьогодні обід. Голівуд усіх вас годує — добре! Він має цю цінність <strong>для вас</strong>. А для інших — яка з того радість?</p>
<p>ви забули, що таке справжні хороші речі, не виміряні кількістю глядачів чи проданих екземплярів (або ніколи не знали, не знайшлося &#8220;замкненої спільноти сектантського типу&#8221;, щоб познайомити&#8230;); ви як діти, яких гіпнотизує все велике, вийшли у великий світ, побачили масштаби&#8230; і вирішили, що масштаб — це і є головне! а ваше лайно — воно навіть і не отрута, просто нуль. майже ніщо. має винятково соціологічне значення (&#8220;у 2007 році стільки-то глядачів подивилось фільм &#8220;Тачки&#8221;"), більше нічого. </p>
<p>зрозумійте: від того, що щось &#8220;слухають&#8221;, чи щось &#8220;стоїть і досі&#8221; цінності речам не додається! а те, що щось зникло, і його вже нема, і воно &#8220;загуло&#8221; — теж нічого не міняє! Ви теж не безсмертний, і театр Франка загудить врешті-решт, і &#8220;Пінк Флойд&#8221; ніхто і не згадає&#8230; це НЕ ГОЛОВНЕ. головне, ЯКИМ воно було. і нонкомформізм — гарна ознака, що воно було хорошим (хоч це теж тільки другорядна ознака). а продажність і &#8220;реальна праця&#8221; — гарні ознаки, що воно погане (хоч теж, тільки другорядні (бувають і винятки)).</p>
<p>а маленькі ком&#8221;юніті відчувають радість від хороших речей, і діляться нею між собою. і вони такі замкнені, тому що це їхній спосіб боротьби з мильною бульбашкою вашої &#8220;культури&#8221;, це спосіб їхньої опірності. і вони завжди будуть &#8220;маленькими&#8221;, і завжди будуть &#8220;замкненими&#8221;, така їхня сутність, таким чином хороше існує (не як кількість і приголомшливість). а ваш &#8220;масштаб&#8221; — то вже розпад і зникнення, шлях у смерть, другий етап, комерційна експлуатація, намагання спожити померле (і в цьому ваша функція, ви стерв&#8221;ятники&#8230;); все що в ньому є хорошого — від тих маленьких ком&#8221;юніті, що були на початку; але воно вже зникає, така природа речей; зате воно вже не замкнене, лежить все назовні — душі вже нема, зате ще є м&#8221;ясо, — велике, і помітне таким як ви (не здатним розгледіти тонке і маленьке) — тому вам здається, ось вона, цінність&#8230; :evil:</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Майстер слова</title>
		<link>http://kilesa.org.ua/2007/03/13/ochmonek-typo/comment-page-1/#comment-3564</link>
		<dc:creator>Майстер слова</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 22 Oct 2007 12:04:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://kilesa.org.ua/2007/03/13/ochmonek-typo/#comment-3564</guid>
		<description>Шановний, не треба ставитися до незнайомих людей з таких зверхніх позицій - &quot;не розумієте&quot;, &quot;не можете&quot;, &quot;не бачите&quot;, &quot;ваша біда&quot;, &quot;проблема&quot;. Усе, що мені потрібно, я розумію. І ніякої біди в мене немає. Ваш недолугий термін &quot;адаптатор&quot; я до себе не притуляю. Я перекладач і водночас - автор синхронного тексту. Ви можете перекладати свої аніме, скільки влізе й наповнюватися характерним для замкнутих спільнот сектантського типу відчуттям власної вищості та обраності, одначе дубляж - значно вагоміший внесок в українську культуру. І цілком нормальна річ для мене і для українського глядача. Так, я в іншому світі, але мій світ зна-а-ачно ширший, яскравіший і переспективніший за ваш. У сенсі не тільки творчих перспектив, а й перспективи, як закону живопису. Спустіться з небес, ви не оригінальні. Невизнаних і &quot;самодостатніх&quot; геніїв я бачив свого часу доволі у підвальних театральних гуртках та ЖЕКівських рок-гуртах. Вони так само плювали в бік театру ім.Франка та &quot;Пінк Флойд&quot;. Однак театр Франка стоїть і досі, &quot;Пінк Флойд&quot; слухають і досі, а &quot;генії&quot; гай-гай... Загули... Ото спробуйте для противаги попрацювати вміло, якісно й добросовісно за бабки і для супервайзера - поки Чернілевська кличе. Може, трохи облетить пух самозакоханості й снобізму. Життя показує, що реальна праця, а не віртуальні тусовки &quot;геніїв&quot; по закутках Інтернету - найкраща перевірка таланту й творчої спроможності.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Шановний, не треба ставитися до незнайомих людей з таких зверхніх позицій &#8211; &#8220;не розумієте&#8221;, &#8220;не можете&#8221;, &#8220;не бачите&#8221;, &#8220;ваша біда&#8221;, &#8220;проблема&#8221;. Усе, що мені потрібно, я розумію. І ніякої біди в мене немає. Ваш недолугий термін &#8220;адаптатор&#8221; я до себе не притуляю. Я перекладач і водночас &#8211; автор синхронного тексту. Ви можете перекладати свої аніме, скільки влізе й наповнюватися характерним для замкнутих спільнот сектантського типу відчуттям власної вищості та обраності, одначе дубляж &#8211; значно вагоміший внесок в українську культуру. І цілком нормальна річ для мене і для українського глядача. Так, я в іншому світі, але мій світ зна-а-ачно ширший, яскравіший і переспективніший за ваш. У сенсі не тільки творчих перспектив, а й перспективи, як закону живопису. Спустіться з небес, ви не оригінальні. Невизнаних і &#8220;самодостатніх&#8221; геніїв я бачив свого часу доволі у підвальних театральних гуртках та ЖЕКівських рок-гуртах. Вони так само плювали в бік театру ім.Франка та &#8220;Пінк Флойд&#8221;. Однак театр Франка стоїть і досі, &#8220;Пінк Флойд&#8221; слухають і досі, а &#8220;генії&#8221; гай-гай&#8230; Загули&#8230; Ото спробуйте для противаги попрацювати вміло, якісно й добросовісно за бабки і для супервайзера &#8211; поки Чернілевська кличе. Може, трохи облетить пух самозакоханості й снобізму. Життя показує, що реальна праця, а не віртуальні тусовки &#8220;геніїв&#8221; по закутках Інтернету &#8211; найкраща перевірка таланту й творчої спроможності.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

