jump to navigation

Проект Бугіпоп  November 11, 2006

[This post is dedicated to Ukrainian translation of Boogiepop Phantom.]

Це пост перекладу Бугіпопа українською.

Власне, гілка по Бугіпопу існує вже давно — Category->Boogiepop (плюс те саме на окремій сторінці), але саме проект з українського перекладу тільки-но розпочато. Переклад ведеться з фансабів групи Vision-Anime (двохдоріжковий двд-ріп), з японської мови з урахуванням в неясних місцях англійського тексту (як з сабу, так і з дабу (до речі, мій улюблений даб…)). Вийшло десь 50 на 50 (ну що поробиш, ґайджін є ґайджін… :-( зате я фанат Бугіпопа ^__^).

Перекладено усі 12 серій! Переклад завершено.
Цитата (з 12 епізоду):

Сон завершує все.

Повний архів перекладу (Оновлено 17.12.2006).

Посилання серії (додаються з кожною серією):

  1. http://www.designchronicle.com/memento/archives/boogiepop_and_others.html
    Бугіпоп не сміється (також відомий за англ. назвою Бугіпоп та інші) — фільм, пріквел до Бугіпоп-Фантома (тому аніме ніби “фантом” оригінала ;-)), сфокусований на “стовпі світла”, бажано (але не обов’язково) подивитися для кращого розуміння подій в аніме. Фільм малобюджетний, зроблений, е-е, в незалежній манері (мені таке подобається, а вам, може, ні); в мене є, кому треба, звертайтесь.
  2. http://en.wikipedia.org/wiki/Manticore_(Boogiepop)
    Мантикор — легендарне створіння, різновид химери з людською головою. Чудовисько має перське походження; слово перською значить досл. людожер.
  3. Гілка The Missing Link!!! про Пануру на форумі animeboards.com
    Пануру (Панару) — як і все в Бугіпопі, дуже багатозначне створіння… По-перше, можливо це і не створіння зовсім. Підозрюють, що це кіцунецукі, “дух-лисиця” з міфології Шінто. Підтвердженням цьому є той факт, що в якійсь старій постановці театру Кабукі згадується кіцунецукі на ім’я Пануру. Цей дух охоплює людей, що пережили якусь психологічну травму і вселяється в них. Також дехто вважає, що це саме Пануру створює “космічний ефект” на вивороті плаща Бугіпопа. Взагалі Пануру — одна з найскладніших і найтаємничіших концепцій в Бугіпопі.
  4. http://en.wikipedia.org/wiki/My_Fair_Lady
    My Fair Lady (Моя прекрасна леді) — мюзикл Лернера і Льове, адаптація Пігмаліона Бернарда Шоу, який в свою чергу є адаптацією одноіменного римського міфу. Ідея п’єси в тому, що один професор-лінгвіст на спір бере до себе в навчання абсолютно безнадійну дівчину з вулиці, вчить її правильно розмовляти, поводитися і т.д., перетворюючи її врешті-решт на прекрасну леді. В аніме Йоджі грає в гру (еротичного характеру ;-)) My Fair Lady, в якій відповідно гравець має “вчити” героїню гри.
    Таємниця, яку можна не помітити — в 4-ому епізоді на задньому плані азбукою Морзе постійно повторюється якесь повідомлення; його змісту мені так і не вдалося з’ясувати :-(.
  5. Інформація про організацію Това
    Това (якщо не помиляюсь, це або варіант читання 永遠 (еіен), або просто 永久 (това) — обидва означають вічність, безсмертя, постійність) — таємна організація, що спостерігає за світом з метою упередження змін. Вона відслідковує будь-які випадки еволюції серед людей, і одразу їх усуває шляхом фізичного знищення еволюціонованих. Для цього вона використовує синтетичних людей, які в свою чергу є результатом досліджень організації над еволюціонованими людьми з метою досягнення контролю над ними (власне, вони їхні клони ;-)). Це все, що вам треба знати.
  6. http://en.wikipedia.org/wiki/Mother’s_day
    День матері — свято матері (в Україні чомусь не святкується). У Японії це друга неділя травня. Загалом серія насичена таємничими подіями… Власне, нам показують впряму (але дуже гм… уривчасто), як др. Кісуґі (вона ж Fear Ghoul, Вампір Страху) вбиває Вакасу Шідзуе (і це бачить поліцейський), і як вона гине від рук Кіріми Наґі і Бугіпопа. Вампір Страху названий так тому, що він годується страхом, який відчуває людина, коли вмирає, при цьому (як докладно пояснює др. Кісуґі в другому епізоді) чим сильніша людина, тим вона смакує краще. Саме Вампір Страху — той серійний вбивця, який наводив жах на місто 5 років тому ;-)… З іншого боку, це саме др. Кісуґі прописує різним дітям (і своїй подрузі Кісараґі Маюмі, матері Манаки) таємничу речовину, що стає джерелом сплеску еволюції, яка спостерігається в місті.
  7. http://en.wikipedia.org/wiki/Boogiepop_Phantom
    Пейслі-парк — ця назва, як і багато інших “крутих” назв Буіпопа (Life can be So Nice, Until Ure in My Arms Again, Spooky Electric тощо), позичена у Принца (ок, Співака, раніше відомого як Принц). Розвиток загального сюжету: у цій серії ми побачили сумний кінець Зміїного Ока і народження Пум-Пума (про якого ще буде).
  8. Всесвіт як голограма
    Це мій переклад однієї ключової статті ;-). Приблизне розуміння голографічних концепцій (загальної Боома і голографічної теорії мозку Прібрама) досить бажане для Бугіпопа взагалі (та і просто взагалі…). Розвиток сюжету: ми впряму бачимо події стовпа світла та їхні наслідки, серед яких, зокрема, наявність двох Бугіпопів: Бугіпопа і Бугіпопа-Фантома; крім того, ми знайомимось з Куродою-Кішідою (не кажучи вже про різні подробиці з життя Кіріми Наґі!).
  9. The illusion of memory
    Це основний сайт по Бугіпопу (англ.). Дійшла черга і до нього ;-). Там можна знайти інфу про все, що відбувається: хто, що і як. Між тим, маємо наступний розвиток сюжету: Пум-Пум і Манака збирають друзів. Важливий момент — на початку нам показують, як Курода приносить до лікарні “речовину”, викрадену ним у Тови, щоб з її допомогою зупинити неконтрольований ріст Наґі.
  10. Бугіпоп не плаче
    Ще одна сторінка (англ.), на якій можна знайти багато пояснень… В кінці серій я напишу щось таке і собі. Пум-Пум — це назва сінгла Принца з альбому Crystal Ball, випущеного у 1998 році. Один з найбільш вражаючих епізодів, особливих пояснень тут не потрібно. Можна хіба що звернути увагу на епізод вбивства батька Кіріми Наґі (ніяк не розгледжу, хто це там стоїть у дверях)…
  11. A Thematic Analysis of Boogiepop — by Robert Stanton
    Тематичний аналіз Бугіпопа від Роберта Стентона (англ.) — дуже глибока стаття, яка досліджує психологічне підгрунтя різних ситуацій у Бугіпоп-Фантомі. 11 серія — центральна (і, можливо, найкраща) серія Бугіпопа.
  12. Відновлена пряма хронологія подій в Бугіпоп-Фантом
    Теремін — такий бездотиковий електроний інструмент, прабатько усіх сучасних музичних електронних інструментів. У дії ця штука виглядає дуже загадково — на ній грають водячи руками у повітрі (змінюючи при цьому електромагнітне поле і таким чином висоту звуку). Бугіпоп залишає його в тунелі, щоб сплячим там дітям було як спілкуватися зі світом. Розвиток подій: ми бачимо, як виник БугіпопКурода зрадив Тову, щоб допомогти Кірімі Наґі, за це його вбили, а Міяшіта Тока його знайшла, забрала собі його плащ і капелюх й перетворилася на Бугіпопа (точніше, у неї виникло роздвоєння особистості).

І насамкінець, детальна розповідь про основні події Бугіпопа тут, в завершальному пості перекладу.

Зауваження щодо перекладу (як от: помилки, коментарі і таке інше) бажано лишати в коментах до цього поста.

Як завжди, щоб бути в курсі подій навколо перекладу, можна скористатися RSS-подачою нижче.

  • БУГІПОП-RSS
  • Comments»

    1. Finve | дощ за вікном » Boogiepop_Phantom - December 3, 2006

    [...] Ці вихідні в мене видались на диво ностальгічними: сусіди роз”їхались по домам, до вух лине музика мого дитинства - The Beatles, і я почав перегляд “Boogiepop Phantom“. Цей серіал по суті є моїм першим серіалом, який я подивився майже три роки тому. Як зараз пам”ятаю, погана якість відео, російська озвучка чоловічим голосом, який я зустрічав потім ще декілька раз, все ніби в якомусь жовто-сірому тумані, постійне миття рук. Але було в цьому щось дуже дивовижне - якесь прилучення до іншого світу, чи що. І ось пару тижнів тому, minus-one розпочав переклад титрів до цього серіалу, дуже своєрідного і неординарого. [...]

    2. minus-one - December 3, 2006

    та ти що, чувак! миття рук — то самий кайф! :lol: