Нарешті С1 переклали таки (хоч і підпільно) останню серію Мушіші. Реліз можна знайти на Токіо Тошьокані (і в інших відкритих джерелах
) під назвою [C&D]Mushishi_-_26[XviD][4E668C6C].avi. Не сумнівайтесь, це реліз саме С1 — це обговорювалось на їхньому старому форумі, та й взагалі відомо… [C&D] (скорочення від “cease and desist” – “припинити і знищити”, так називається лист від ліцензера з вимогою припинити дистриб’юцію фансабів) замість [C1] — це своєрідний жарт людей з С1 (адже вони не могли назватися своїм іменем через можливі юридичні проблеми). Файл з хорошою якістю і кращим, ніж на трубі перекладом. Тому я синхронізував і виправив під нього свій попередній переклад (який робився по трубі). Підозрюю, що нова версія підійде і під рав від #l33t-raws, але ще не перевіряв.
Нова версія в архіві має назву [C1]_Mushishi_26.srt. Переклад багато в чому різниться з попереднім — не по суті, а в дрібницях — загалом все стало більш зв’язним (при цьому перекладу С1 в неясних моментах надавалась перевага). На всяк випадок в архіві збережена і стара версія (під назвою Mushishi_26_youtube.srt) — для тих, хто має версію, зроблену по трубі.
Отже, на цьому переклад Мушіші вважаю офіційно завершеним. Уф-ф. Оцукарісама дешіта. Але проект Мушіші, звісно, триватиме стільки, скільки треба, щоб внести правки. Так що, будь-які зауваження — в коменти або на форум уаніме. Сподіваюсь, ви отримали таке ж задоволення від Мушіші, що і я!
“Kono yo wa hito shiren no seimei ni afurete iru” — “Цей світ сповнений життя, невідомого людям”.

мушіші 08
202
00:15:19,652 –> 00:15:25,664
берег бачать тільки той, хто хоче до нього вернутися. — бачать й той трохи не співвідносяться
265
00:21:26,425 –> 00:21:29,995
Всередині того тумані, напевно, тече час Муші. — тумана
дякую, поправив